ein Loch in den Geldbeutel rissen traducción | diccionario Alemán-Español

Buscar también en: Web Noticias Enciclopedia Imágenes Context
ein Loch in den Geldbeutel rissen v.
costar un ojo de la cara
[Fam.] Def.: Viel Geld kosten.

Comentarios adicionales:

Para mejorar la calidad de los comentarios, debe identificarse. Es fácil y rápido:
O Regístrese/conéctese en Reverso

Diccionario colaborativo     Alemán-Español
exp.
Tengo un agujero en el zapato
Reparaturen
v.
beber como un cosaco
[Fam.]
vt.
enardecer
v.
retirarse
vt.
eclipsar
vt.
mecer
exp.
Por favor, ponga esto en la caja fuerte
Hotel
Para añadir entradas a su lista de vocabulario, únase a nuestra comunidad. Es fácil y rápido:
Collins

Loch

  
   nt   , -(e)s, Löcher     (Öffnung)    abertura    f     ,   (schadhafte Stelle)    agujero    m  ,   (im Zahn)    hueco    m  ,   (Vertiefung)    hoyo    m  
pej, Wohnung   tugurio    m  
Traducción diccionario Collins Alemán - Español  
Consulte también:

Locher, lochen, löchern, löcherig

"ein Loch in den Geldbeutel": ejemplos y traducciones en contexto
Wenn du was sagen musst, spreche in den Geldbeutel. Si necesitas hablar, háblale al bolso.
Sie hat ein Loch in die Wand getreten. Ella hizo un agujero en la pared.
Wie ein Loch in meinem Kopf. Como un agujero en la cabeza.
Du schneidest ein Loch in die Melone, gießt Wodka rein und... Haces un agujero en la sandía, pones vodka y entonces...
Und er machte ein Loch in mich. Hizo un agujero en mí también.
Und jetzt machen ihm 400$ ein Loch in seine Hosentasche. Y ahora tiene 400 dólares quemándole en el bolsillo.
Ver más ejemplos de traduccion Alemán-Español en contexto para “ein Loch in den Geldbeutel

head
  • Cree su lista de vocabulario
  • Contribuya al Diccionario colaborativo
  • Comparta sus conocimientos lingüísticos
Publicidad
Advertising