quedar traducción | diccionario Español-Inglés

Collins

quedar  


Para expresiones como quedarse tan ancho, quedarse con las ganas, quedársele grabado algn, quedarse helado, quedarse parado, ver la otra entrada.  
a       verbo intransitivo  
1      (indicando lugar)    to be  
eso queda muy lejos      that's a long way away  
queda un poco más al oeste      it is a little further west  
queda a 6 km de aquí      it's 6 km from here  
queda hacia la derecha      it's over to the right  
¿por dónde queda Correos?      where's the post office?  
queda por aquí      it's around here somewhere  
esa cuestión queda fuera de nuestra responsabilidad      that matter lies outside our responsibility  
2      (indicando posición)    quedó el penúltimo      he was second last  
→ quedar atrás        
no quieren quedar atrás en la carrera espacial      they don't want to be left behind o fall behind in the space race  
la crisis ha quedado atrás      the crisis is behind us  
3      (indicando resultado)   
3.1      (con adjetivos, adverbios, locuciones preposicionales, participios)    el autocar quedó destrozado      the coach was wrecked  
te ha quedado muy bonita la cocina      you've made a great job of the kitchen  
quedó paralítico tras el accidente      the accident left him paralysed  
la cara le ha quedado desfigurada      her face has been disfigured  
al final quedamos como amigos      we were still friends afterwards  
aún no han quedado definidos los criterios      the criteria still haven't been established  
la junta ha quedado constituida      the board has been elected  
→ quedar ciego      to go blind  
→ quedar huérfano      to be orphaned  
quedó huérfano de padre a los seis años      he lost his father when he was six years old  
→ quedar viuda/viudo      to be widowed, lose one's husband/wife  
MODISMOS ahí quedó la cosa      that's how we left it  
3.2    → quedar en algo        
¿en qué quedó la conversación?      how did the conversation end?  
todas sus promesas quedaron en nada      all her promises came to nothing  
al final todo quedó en un susto      it gave us a scare but it turned out all right in the end  
3.3    → quedar sin        
miles de personas han quedado sin hogar      thousands of people have been left homeless  
el proyecto quedó sin realizar      the project was never carried out  
la reconstrucción del puente ha quedado sin hacer por falta de presupuesto      the rebuilding of the bridge has been abandoned because of a shortage of funds  
4      (en el trato, al hablar)    ha quedado como un canalla      he has shown himself to be a rotter  
→ quedar bien        
regalando flores siempre queda uno bien      taking flowers always makes a good impression  
sólo lo ha hecho por quedar bien      he only did it to make himself look good  
quedar bien con algn      to make a good impression on sb  
→ quedar mal        
nos hiciste quedar mal haciendo esas preguntas      you made us look bad by asking those questions  
no quiero quedar mal con ellos      I don't want to get on the wrong side of them  
por no quedar mal      so as not to cause any offence  
→ quedar por algo      to be left looking like sth  
quedé por idiota      I was left looking like an idiot  
aunque fue idea de todos, yo quedé por el culpable      although everyone was to blame, it ended up looking as if it was my fault  
→ quedar en ridículo        
ha quedado en ridículo      he ended up looking a fool  
quería que su marido quedara en ridículo      she wanted to make her husband look a fool, she wanted to show her husband up  
5    (=permanecer)   to stay  
quedaron allí una semana      they stayed there a week  
quedo a la espera de sus noticias        (en carta)    I look forward to hearing from you  
6    (=haber todavía)   to be left  
no queda ninguno      there are none left  
¿queda algo de la cena?      is there any dinner left?  
no quedan más que escombros      there is nothing left but rubble  
no quedaba nadie en el autobús      there was nobody left on the bus  
de la ciudad sólo queda el castillo      all that remains o is left of the city is the castle  
no quedó ni un solo edificio en pie      not a single building was left standing  
se me cayó un poco de vino, pero no ha quedado ninguna mancha      I spilt some wine, but it didn't leave a stain  
si a 8 le quito 2, quedan 6      if I take 2 from 8, I'm left with o it leaves 6  
→ quedarle a algn        
¿le quedan entradas para esta noche?      do you have any tickets left for tonight?  
me quedan cinco euros      I've got five euros left  
no nos queda mucho dinero      we don't have much money left  
→ quedar a deber algo      to owe sth  
no tenía suficiente y tuve que quedarle a deber      I didn't have enough money on me, so I had to owe him  
me quedó a deber 25 euros      he was left owing me 25 euros  
→ quedan pocos días para la fiesta      the party is only a few days away  
nos quedan 12 km para llegar a Badalona      we've still got 12 km to go to Badalona  
→ quedar por hacer        
nos queda por pagar la luz      we still have to pay the electricity bill  
queda por limpiar la cocina      the kitchen still needs cleaning  
eso queda todavía por estudiar      that remains to be studied  
→ no me queda más remedio      I have no alternative (left)  
MODISMOS que no quede        
por mí que no quede, yo he ayudado en lo que he podido      it won't be for want of trying on my part, I helped as much as I could  
por probar que no quede      there's no harm in trying  
tú por ser amable que no quede      nobody could accuse you of not being nice  
7      (Educ)  
[asignatura]  

me han quedado las matemáticas      I failed mathematics  
8    [ropa]   (=ser la talla)   to fit  
(=sentar)  
to suit  
¿qué tal (de grande) te queda el vestido?      does the dress fit you?  
me queda pequeño      it's too small for me  
no te queda bien ese vestido      that dress doesn't suit you  
te queda bien      it suits you  
no queda bien así/aquí      it doesn't look right like that/here  
9    → quedar en      (=acordar)  
¿quedamos en eso, entonces?      we'll do that, then, all right?  
quedar en o   (LAm)   de hacer algo      to agree to do sth  
quedaron en esperar unos días antes de tomar una decisión definitiva      they agreed to wait a few days before taking a final decision  
quedamos en vernos mañana      we arranged to meet tomorrow  
→ quedar en que      to agree that  
quedamos en que cada uno traería una botella      we agreed that everyone would bring a bottle  
¿en qué quedamos? ¿lo compras o no?      so what's it to be then? are you going to buy it or not?  
10    (=citarse)   to arrange to meet  
hemos quedado en la puerta del cine      we've arranged to meet outside the cinema  
habíamos quedado, pero no se presentó      we had arranged to meet, but he didn't turn up  
¿quedamos a las cuatro?      shall we meet at four?  
¿cómo quedamos?      where shall we meet and what time?  
→ quedar con algn      to arrange to meet sb  
¿quedamos con ella en la parada?      shall we meet her at the bus stop?  
b    quedarse      verbo pronominal  
1    (=permanecer, estar)  
1.1      (gen)    to stay  
ve tú, yo me quedo      you go, I'll stay  
se quedó toda la mañana en la cama      she stayed in bed all morning  
me quedé en casa      I stayed at home  
mis compañeros salieron de trabajar a las cinco, pero yo me quedé hasta las ocho      my colleagues all left work at five, but I stayed behind until eight  
sus preguntas se quedaron sin respuesta      his questions remained o were left unanswered  
quedarse con unos amigos      to stay with some friends  
→ quedarse atrás      (=atrasarse)   to fall behind, be left behind   (=en posición retrasada)   to stay behind  
generalmente se queda atrás hasta la última vuelta        (Dep)   he usually stays behind until the last lap  
1.2       + gerund  
me quedé estudiando hasta que cerraron la biblioteca      I carried on o stayed working in the library until it closed  
id vosotros, yo me quedo un rato más viendo el museo      you go, I want to stay and look round the museum a bit more  
me quedé viendo la tele hasta muy tarde      I stayed up late watching TV  
se nos quedó mirando asombrado      he stared at us in amazement  
    A2  
2      (indicando resultado)   
2.1      (con adjetivos, locuciones preposicionales)    me estoy quedando sordo      I'm going deaf  
se ha quedado viudo      he has been widowed, he has lost his wife  
→ quedarse en nada      to come to nothing  
→ se me ha quedado pequeña esta camisa      I've outgrown this shirt  
2.2    → quedarse sin        
nos hemos quedado sin café      we've run out of coffee  
quedarse sin empleo      to lose one's job  
al final nos quedamos sin ver el concierto      we didn't get to see the concert in the end  
    A3  
3    (=conservar)     (gen)    to keep  
(=comprar)  
to take  
quédatela como recuerdo      keep it as a memento  
me la quedo      I'll take it  
→ quedarse con      (=retener)   to keep   (=comprar)   to take   (=preferir)   to go for, take  
quédese con la vuelta      keep the change  
se quedó con mi pluma      he kept my pen  
me quedo con este paraguas      I'll take this umbrella  
el vencedor se queda con todo      winner takes all  
entre A y B, me quedo con B      given a choice between A and B, I'd go for o take B  
así que me quedé con el más tonto de los tres      so I got (left with) the stupidest of the three  
→ quedarse con hambre      to be still hungry  
4    (=retener en la memoria)  
está muy mayor, no se le quedan las cosas      he's really old now, he can't remember things  
lo siento, no me quedé con su nombre      sorry, I can't quite remember your name  
tiene mucha facilidad para quedarse con los números      she's very good at remembering numbers  
5      (Esp)  
→ quedarse con algn      *   (=engañar)   to con sb *      (=tomar el pelo a)   to take the mickey out of sb *  , pull sb's leg *     
¿te estás quedando conmigo?      are you trying to kid me? *     
6    (=calmarse)  
[viento]  
to drop  
[mar]  
to calm down
Traducción diccionario Collins Espanol - Ingles  
Consulte también:

queda, quedarse, querida, quemar

quedar ciego exp.
to go blind

Entrada relacionada con:quedar

Comentarios adicionales:

Diccionario colaborativo     Español-Inglés
exp.
come out with flying colours
exp.
to be left behind
exp.
to be caught (fast)
exp.
to be left open-mouthed
exp.
to be charred
exp.
to be clear
exp.
have expired
exp.
to be successful
exp.
be out of date
exp.
to lapse
exp.
to be in the money
exp.
to make a poor impression
exp.
to come off badly
exp.
to be left behind
exp.
to be electrocuted
exp.
be burnt to a cinder
exp.
to be in a daze
exp.
to break down
exp.
to be in an agonizing situation
(MODISMOS)
exp.
lose one's husband/wife
exp.
to come off badly
(MODISMOS)
exp.
to be exposed
***
quedar también se encontró en el diccionario Inglés-Español
exp.
quedar
exp.
quedar
exp.
quedar cojo
exp.
quedar deshecho
(IDIOMS)
exp.
quedar estancado
exp.
quedar paralizado
exp.
quedar arrinconado
(IDIOMS)
exp.
quedar en ridículo
(IDIOMS)

head

La comunidad Reverso

  • Cree su lista de vocabulario
  • Contribuya al Diccionario colaborativo
  • Comparta sus conocimientos lingüísticos
Publicidad
"Collins Spanish Dictionary 8th edition published in 2005 © William Collins Sons & Co Ltd 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005"
Advertising