en boucher un coin à quelqu'un definición, en boucher un coin à quelqu'un significado | diccionario ...

en boucher un coin à quelqu'un v.
réduire quelqu'un au silence en l'étonnant fortement
Reverso/Expressio
(familier)

Origen

Qu'est-ce qu'un coin ?
Lorsqu'il est dédoublé, c'est le cri du canard. Mais lorsqu'il est seul, de quoi s'agit-il ? Du coin de paradis, du petit coin, du coin qui servait à frapper les pièces de monnaie, du coin de la rue, du coin qui sert à éclater une buche de bois... ?
Il semble que c'est plutôt vers cette dernière signification qu'il faut se tourner. En effet, la définition officielle du mot dans ce cas-là est quelque chose comme "angle rentrant ou saillant formé par l'intersection de deux lignes ou de deux plans ; par métonymie, partie d'une chose où se forme un tel angle".

Lorsque cette expression est apparue à la fin du XIXe siècle, elle voulait dire "rendre muet (d'étonnement)", ce qui est une paraphrase de "fermer la bouche". Le 'coin' serait ici une métaphore désignant la bouche par un de ses 'coins' (les angles rentrants à la jonction des lèvres).

Ejemplo

« Et elle finit entre haut et bas sur une expression triviale que jamais la baronne n'avait entendue. "Comme le langage est révélateur !" songeait la vieille dame soudain calmée. Il arrivait parfois à sa fille de Paris et surtout à ses petits-enfants de risquer devant elle un mot d'argot, mais jamais ils ne se fussent servis d'une expression aussi vulgaire. Qu'avait-elle dit exactement ? " Ça vous en bouche un coin…" Oui c'est cela qu'elle avait dit. »
François Mauriac - Le sagouin

Comentarios adicionales:

crepidule:

en laisser bouche bée

boucher  

      v  
1    fermer, obstruer avec un bouchon, un couvercle  
   se boucher      emploi pronominal  
2    se bloquer, s'obstruer, se fermer  
      nm  
3    personne qui découpe et vend la viande  
4    au sens figuré   homme sanguinaire  


en boucher un coin            v  
étonner, stupéfier  
Diccionario Francés Definiciones  
Consulte también:

bouche, bouché, bouchement, se boucher

Diccionario Colaborativo     Francés Definiciones
nf.
gourmet, personne qui apprécie la nourriture raffinée
[figuré]
adj.
idiot, obtus, borné, incapable de comprendre
Reverso/Expressio (familier et péjoratif)
v.
1. faire le difficile sur la nourriture 2. par extension, être difficile à satisfaire
Reverso/Expressio
v.
1. aller plus vite, accélérer une action 2. précipiter l'accomplissement de quelque chose
Expressio
adv.
abondamment, à profusion
Expressio
exp.
1. pas un mot ! 2. formule employée pour demander une discrétion verbale absolue
Expressio (familier)
v.
1. mettre en appétit 2. au sens figuré, donner envie
exp.
pour un montant dérisoire
Expressio
v.
être mis en appétit devant un plat alléchant ou en y pensant par extension, être désireux de quelque chose d'agréable, présenté avantageusement
Reverso/Expressio
adj.
né dans une famille riche et par conséquent sans soucis pécuniaires à se faire pour son avenir, dès la naissance
Expressio
exp.
marmonner, mâchonner ses mots
exp.
il faut réfléchir (longuement) avant de parler
Expressio
adv.
de travers, de biais, en diagonale
Ex. : regarder de bisc-en-coin = regarder de travers. Terme canadien et normand.
adv.
1. dans tous les lieux possibles d'un espace considéré comme clos 2. partout, sur toute l'étendue de...
Expressio
v.
importuner quelqu'un, le fatiguer
Reverso/Expressio (familier)
v.
remettre quelqu'un à sa place de façon très directe
Reverso/Expressio (familier)
v.
plaire à quelqu'un, lui convenir
Reverso/Expressio (familier)s’emploie souvent dans ça me botte !
vt.
ennuyer, agacer
[Fam.];[Fig.] s'emploie surtout avec un pronom personnel, par exemple "ça me gonfle d'avoir à faire toute cette paperasse"
adj.
qui porte la marque du bon sens, qui est plein de bon sens
Reverso/Expressio on dit aussi marqué au coin du bon sens
v.
avoir des relations sexuelles avec (quelqu'un)
Expressio
v.
ne pas répondre correctement à quelqu'un, l'ignorer ou lui répondre sèchement, l'envoyer promener
= envoyer promener, envoyer se faire voir ailleurs, envoyer au diable, envoyer paître
exp.
toujours à ses côtés
Reverso/Expressio (familier) s’emploie avec les verbes coller, s'accrocher, être pendu, se cramponner...
v.
tromper, duper, mystifier
Expressio (familier)
v.
prendre l'avantage sur quelqu'un, dominer un adversaire
Expressio
v.
demander à quelqu'un de faire ce qu'il a dit alors qu'il pensait qu'il ne serait pas pris au sérieux
Reverso/Expressio
adj.
associé de manière étroite avec quelqu'un, généralement pour quelque chose de malhonnête
Reverso/Expressio (familier et péjoratif)
adj.
de connivence (avec quelqu'un)
Expressio (familier)
v.
dire du mal de quelqu'un
Expressio (familier)
v.
faire des reproches injurieux à quelqu'un
Expressio (littéraire)

head

La comunidad Reverso

  • Cree su lista de vocabulario
  • Contribuya al Diccionario Colaborativo
  • Comparta sus conocimientos lingüísticos
Publicidad
"Dictionnaires français de définitions et de synonymes, © Synapse 2007 pour les données et © Softissimo 2007 pour le logiciel et la mise en page"
Advertising