
thick
a adj ( thicker compar) ( thickest superl )
1
(=not thin)
[wall, line, slice, neck] grueso
[lips] grueso, carnoso
[waist] ancho
[sweater] gordo
[spectacles] de lente gruesa
a thick layer of snow/dust una espesa capa de nieve/polvo
a thick layer of potatoes/butter una capa gruesa de patatas/mantequilla
a tree root as thick as a man's arm una raíz de árbol tan gruesa or gorda como el brazo de un hombre
it's 2 metres thick tiene 2 metros de grosor
a 5 centimetres thick door una puerta de 5 centímetros de grosor
→ to give sb a thick ear * dar un sopapo a algn *
→ how thick is it? ¿qué grosor tiene?, ¿cómo es de grueso?
→ it's or that's a bit thick *
(=unreasonable) eso ya pasa de castaño oscuro *
2
(=dense)
[beard, eyebrows] poblado
[carpet, fur] tupido
[forest] tupido, poblado
[vegetation, dust] espeso
[air, atmosphere] cargado, denso
[smoke, clouds, night] denso
[fog] espeso, denso
→ to have thick hair tener mucho pelo, tener una melena tupida
→ to be thick with (gen)
estar lleno de
the pavements were thick with people las aceras estaban abarrotadas or llenas de gente
the air was thick with smoke el aire estaba cargado or lleno de humo
the air was thick with rumours (fig) corrían or circulaban muchos rumores
IDIOMS to be thick on the ground * cameramen and interviewers were thick on the ground había cámaras y entrevistadores a patadas *
3
(=not runny)
[yoghurt, sauce] espeso
if the soup becomes too thick, add more water si la sopa se pone muy espesa, añada más agua
whisk until thick bátase hasta que se ponga espeso
4 **
(=stupid) corto * , burro *
he's a bit thick es un poco corto or burro *
I finally got it into or through his thick head por fin conseguí que le entrase en esa cabeza hueca *
IDIOMS to be as thick as a brick or two short planks ser más burro or bruto que un arado *
IDIOMS as thick as (pig)shit *** más burro or bruto que la hostia ***
5
(=strong)
[accent] fuerte, marcado
6 (from drink, illness, tiredness)
[voice] pastoso
→ his voice was thick with emotion su voz estaba empañada por la emoción or cargada de emoción
→ his voice was thick with sarcasm su tono iba cargado de sarcasmo
7 *
(=very friendly)
to be thick (with sb) ser uña y carne (con algn) *
IDIOMS to be (as) thick as thieves ser uña y carne *
8
(=groggy)
I woke up with a thick head me desperté con la cabeza embotada
b adv
(=in a thick layer)
→ the fog hung thick over the city una capa espesa de niebla pendía sobre la ciudad
→ the dust/snow lay thick había una capa espesa de polvo/nieve
→ slice the bread nice and thick corte el pan en rebanadas bien gruesas
→ he spread the butter on thick untó una capa gruesa de mantequilla
IDIOMS to come/follow thick and fast llegar/sucederse con rapidez
the jokes came thick and fast los chistes iban surgiendo uno detrás de otro con rapidez
distress calls were coming in thick and fast llovían las llamadas de auxilio
the snow was falling thick and fast nevaba copiosamente or sin parar
IDIOMS to lay it on thick *
(=exaggerate) cargar or recargar las tintas *
c n to be in the thick of sth: he likes to be in the thick of it or things or the action le gusta estar metido en el meollo del asunto or en el ajo he was in the thick of the fighting estaba en lo más intenso de la lucha IDIOMS through thick and thin en las duras y en las maduras
thick-lipped adj de labios gruesos, bezudo
thick-skinned adj
1
[orange] de piel gruesa
2
(=insensitive)
[person] insensible, duro
Traducción diccionario Collins Ingles - Espanol  

Para añadir entradas a su lista de vocabulario, únase a nuestra comunidad.
Es fácil y rápido:
- Cree su lista de vocabulario
- Contribuya al Diccionario Colaborativo
- Comparta sus conocimientos lingüísticos
"Collins Spanish Dictionary 8th edition published in 2005 © William Collins Sons & Co Ltd 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005"