ponme un dedo de coñac traducción | diccionario Español-Inglés

Buscar también en: Web Noticias Enciclopedia Imágenes Context
ponme un dedo de coñac exp.
give me a drop of brandy

Entrada relacionada con:dedo

Comentarios adicionales:

Para mejorar la calidad de los comentarios, debe identificarse. Es fácil y rápido:
O Regístrese/conéctese en Reverso

Diccionario colaborativo     Español-Inglés
exp.
a few drops of brandy
v.
not to lift a finger
[Fig.] (MODISMOS)
exp.
without lifting a finger
v.
not to lift a finger
[Fig.] (MODISMOS)
nm.
finger
exp.
if you put one finger up it means yes
exp.
a glass of brandy will warm you up
Para añadir entradas a su lista de vocabulario, únase a nuestra comunidad. Es fácil y rápido:
Consulte también:

poney, poner, pom, pómez

"ponme un dedo de coñac": ejemplos y traducciones en contexto
Ponme un dedo encima y te lo arrancaré de tu mano de Fae de la luz. You so much as lay a finger on me, and I'll eat it right off your Light Fae hand.
Señalándome la nariz con un dedo de espuma gigante. You're picking my nose with a big foam finger.
Solo un dedo de quien haya caído primero. Just one finger from whoever cracked first.
Es un dedo de muerto cubierto de chocolate. 'Tis the chocolate-covered finger of a man named Clark.
Sé que solo hace falta un dedo de médico. I know it only takes one doctor's finger.
Bueno, yo sabía que Tembloroso todavía tenía un dedo de gatillo sensible. Ha! - You know it, me knew Shaky still have a shaky trigger finger, man.
Ver más ejemplos de traduccion Español-Inglés en contexto para “ponme un dedo de coñac

Publicidad