aux basques de quelqu'un definición, aux basques de quelqu'un significado | diccionario de francés definición

Buscar también en: Web Noticias Enciclopedia Imágenes Expresiones en francés con
aux basques de quelqu'un exp.
toujours à ses côtés
Reverso/Expressio
(familier)
s’emploie avec les verbes coller, s'accrocher, être pendu, se cramponner...

Origen

Cette expression date du XVIIIe siècle : les basques étaient autrefois des morceaux d'étoffe en partie basse d'un pourpoint et qui descendaient en dessous de la taille (voir des basques trapézoïdales sur cette photo Lien externe issue de cette page Lien externe)

Bien entendu, la métaphore indique bien que celui qui collait aux basques de quelqu'un le suivait de très près.

Comme quoi une expression peut survivre dans le langage bien après la disparition des éléments ayant provoqué sa naissance et son sens véritable ne plus être compris par la majorité des gens.

Información adicional

Pour tuer une légende tenace, je dois dire que, contrairement à ce que croient certains supporters de football (de ceux qui ne sont pas des lumières - si, si, il en existe !), cette expression ne vient pas des joueurs de l'équipe adverse qui étaient chargés de marquer Bixente Lizarazu, donc de "coller au Basque".

Comentarios adicionales:

Para mejorar la calidad de los comentarios, debe identificarse. Es fácil y rápido:
O Regístrese/conéctese en Reverso

Diccionario colaborativo     Francés Definiciones
adv.
sous la dépendance ou l'influence de quelqu'un
Expressio
v.
dire du mal de quelqu'un
Expressio
(familier)
exp.
1. au grand désavantage, au détriment de quelqu'un
2. au grand regret de quelqu'un
Reverso/Expressio
adv.
à la discrétion de quelqu'un, soumis à sa décision seule
v.
s'empresser de porter assistance à quelqu'un
exp.
personne ou chose que quelqu'un déteste, ne supporte pas et sur laquelle il s'acharne souvent
Reverso/Expressio
(familier)
v.
supprimer le stress de quelqu'un
v.
importuner quelqu'un, le fatiguer
Reverso/Expressio
(familier)
v.
plaire à quelqu'un, lui convenir
Reverso/Expressio
(familier)s’emploie souvent dans ça me botte !
id.
être le principal assistant d'une personne, son principal agent d'exécution, son plus proche collaborateur
v.
dire du mal de quelqu'un en son absence
Expressio
(familier)
v.
remettre quelqu'un à sa place de façon très directe
Reverso/Expressio
(familier)
v.
accabler publiquement quelqu'un de mépris
v.
en vouloir à quelqu'un
Expressio
(familier)
v.
faire mourir quelqu'un, tuer quelqu'un
Expression familière provenant du latin
v.
faire des reproches injurieux à quelqu'un
Expressio
(littéraire)
v.
parler mal de quelqu'un sur son dos
[Fam.]
nm.
procédé déloyal à l'encontre de quelqu'un
Reverso/Expressio
v.
énerver, fatiguer, épuiser
[Fam.] il me pompe l'air : il m'énerve
Para añadir entradas a su lista de vocabulario, únase a nuestra comunidad. Es fácil y rápido:
Consulte también:

basque, basquet, basique, basquaise


Publicidad
Advertising