se casser le troufignon definición, se casser le troufignon significado | diccionario de francés definición

Buscar también en: Web Noticias Enciclopedia Imágenes Expresiones en francés con
se casser le troufignon v.
se donner du mal / faire beaucoup d'effort pour faire qqch ; effectuer un travail énorme avec grand peine
[Vulg.] Variante plus courante : se casser le cul

Comentarios adicionales:

Para mejorar la calidad de los comentarios, debe identificarse. Es fácil y rápido:
O Regístrese/conéctese en Reverso

Diccionario colaborativo     Francés Definiciones
vp.
échouer
[familier]
vp.
s'en aller précipitamment
Reverso/Expressio
(très familier)
s’emploie à l'impératif pour ordonner brutalement à quelqu'un de partir
v.
se casser la figure
v.
1. se fatiguer, se dépenser, se décarcasser (pour faire quelque chose)
2. réfléchir intensément
Reverso/Expressio
(familier)
à la forme négative te casse passe la nénette , peut signifier "ne te fais pas de souci, ne t'inquiète pas"
vp.
se casser la figure, tomber, ou rater à un examen
FAMILIER
exp.
1. se casser, cesser de fonctionner à cause du froid (pour une machine) ; 2. mourir pour cause de surménage ou suite à de fortes émotions
[Arg.] Au Québec on parle souvent de ''frette'' pour signifier la température du ''froid'' et on utilise à l'occasion le verbe ''péter'', dans le sens de cesser de fonctionner, de mourir.
v.
1. se planter (familier), déposer le bilan, se casser la figure, échouer 2. boire un bouillon
v.
1. cartonner, réussir à fond (quand isolé) 2. abaisser l'image de quelqu'un, (casser la baraque à quelqu'un)
vt.
casser, détruire
[Fam.];[Fig.] exemple : "j'ai explosé mes pompes"
v.
mourir
Expressio
(familier)
v.
manger, généralement de manière simple et rapide
Reverso/Expressio (familier) on dit aussi casser la graine
v.
faire échouer qqn, lui ôter tout espoir de réussite
Ex : drague, en révélant sa mise en scène ou ses mensonges. sans rapport avec le président Obama ; unlexiking : qui a par ailleurs quelques soucis avec sa Sécu et B.P. (ils disent bipi)
v.
exaspérer, importuner, insupporter qqn
[très familier] Ex. : "ce type commence à me casser les burnes". Synonyme : "casser les couilles". Variante : "péter les burnes".
n.
1. Action de casser 2. Objets cassés
Payer la casse
v.
le faire échouer, lui ôter tout espoir de réussite
[Fam.];[Fig.]
v.
1. frapper quelqu'un
2. avec le 'se' pronominal, tomber, faire une chute ou au sens figuré, subir un échec
Reverso/Expressio
(familier)
n.
familier = "cas social", mais aussi "on s'en va", "on se casse"
chuis tombé sur un cassos, deux de tension... (ou deux de tens') . cassos on s'en va = adv
exp.
à s'exposer sans cesse à un danger, on finit par le subir
Expressio
v.
dire du mal de quelqu'un en son absence
Expressio
(familier)
v.
1. tabasser ; frapper ; casser la gueule ; tuer 2. se faire battre ; se faire casser la gueule
[Arg.] Vient du rromani "marave" Exemples d'emploi : "je te marave", "je me suis fait marave"; "se faire marave la gueule"; "marave la gueule de quelqu'un"
v.
casser l'ambiance, rendre l'ambiance pesante, désagréable à cause d'une mauvaise nouvelle par exemple
le départ de Jean au milieu du diner a plombé l'ambiance
Para añadir entradas a su lista de vocabulario, únase a nuestra comunidad. Es fácil y rápido:
Cordial Dico

casser

  
      v  
1    briser, mettre en morceaux  
2    provoquer une fracture d'un membre  
3    interrompre une relation, une émission, etc.  
4    annuler un jugement, un acte...  
5    destituer pour un militaire ou un élu  
6    gêner, faire cesser  
7    argot   effectuer des cambriolages, remettre à sa place  
   se casser      emploi pronominal  
8    se briser, tomber en morceaux  
9    se briser un membre, un os  
10    familier   partir, quitter  


casser la baraque            v  
recevoir un accueil enthousiaste, remporter un grand succès  
casser la cabane         v  
familier   casser la baraque, remporter un grand succès ou, a contrario, faire échec  
casser du sucre sur le dos         v  
familier   déblatérer  
casser la gueule         v  
familier   corriger à coups de poing  
casser le morceau            v  
avouer, dénoncer  
casser les pieds         v  
familier   excéder, importuner  
se casser la tête            verbe pronominal  
se tracasser, se faire du souci  
casser les prix            v  
vendre à perte  
casser la baraque         v  
familier   avoir une grande réussite  
casser la baraque         v  
très familièrement   empêcher une idylle naissante  
à tout casser         adv  
familier   au maximum  
ne pas se casser         v  
familier   ne pas se fatiguer  
se casser le cou            verbe pronominal  
échouer  
casser les couilles         v  
grossièrement   exaspérer  
casser la croute            v  
manger  
casser la croûte            v  
manger  
se casser le cul         verbe pronominal  
très familièrement   faire des efforts immenses  
se casser les dents sur            verbe pronominal  
se heurter à une situation insurmontable  
se casser la figure            verbe pronominal  
tomber, se "casser la gueule"  
casser la graine         v  
familier   manger, prendre un repas  
casser la gueule         v  
familier   frapper sévèrement  
se casser la gueule            verbe pronominal  
tomber à terre; au sens figuré, subir un échec  
se casser la nénette         verbe pronominal  
argot   se fatiguer, prendre beaucoup de mal à  
casser les pieds         v  
familier   ennuyer  
casser sa pipe         v  
très familièrement   mourir  
casser les reins à quelqu'un            v  
briser quelqu'un  
casser du sucre sur le dos            v  
dire du mal de quelqu'un  
Diccionario de francés Definiciones  

Publicidad
Advertising